Рассказ 13. ПРОВЕРКА НА ПРОЧНОСТЬ
Книги / Алхимические хроники / Рассказ 13. ПРОВЕРКА НА ПРОЧНОСТЬ
Страница 55

— Я это… последовал твоему совету и поискал Громдевура в соседнем мире.

— Ты гонишь! — восторгу и неверию мэтрессы не было предела. — Да быть такого не может!

— Почему — не может? — оскорбился маг. — Ты же сама мне доказывала, что, если из другого мира к нам что-то постоянно перемещается, значит, можно переместиться из нашего мира — туда…

— Да! — охотно согласилась мэтресса. — Но я-то ведь рассуждала теоретически ! Ведь вероятность того, что другой мир достижим и так катастрофически мала, а если учитывать вероятность благополучного возвращения, подставив числовые значения в формулу Воолорона-Зибулэ, мы вообще получим отрицательную величину!

На лице алхимички читалось выражение искреннего, непередаваемо сильного восторга и незнания точного диагноза, который бы в полной мере отразил все перипетии, лишения и открытия, пережитые волшебником-полуэльфом.

Черно-Белый Кот, забравшийся в камин и оттуда осторожно поглядывающий на беседующих людей, презрительно фыркнул.

Мэтр Лотринаэн смотрел на Далию молча. Когда до него дошел смысл ее заковыристой фразы, лицо полуэльфа как-то заострилось, на миг покрылось светлой ясеневой корой, а серебристые длинные косы вдруг сами собой свились в тоненькие задорно торчащие веточки:

— Позволь уточнить, — с хрипом выдохнул Лотринаэн, деревенея на глазах. — Когда там, в Университете, ты распиналась о пользе статистики и потенциальной возможности перемещения жителя нашего королевства в соседний мир, ты рассуждала теоретически ?

— Ну… — осторожно протянула Далия, потихоньку отодвигаясь прочь от позеленевшего от бешенства волшебника. — Если рассуждать теоретически сейчас…

Нервы мага не выдержали, и он взорвался. Ну, почти, хотя от настоящего взрыва не отличишь: Лотринаэн воздел руки к Небесам, беззвучно объяснил, как он страдает, и даже не стал читать наизусть «Малжарги труэр», как это делает большинство эльфов, когда их захватывают чересчур сильные эмоции. Нет, он просто крутанул вокруг себя посох и телепортировался прочь, не прощаясь.

— Странно он себя ведет, — заключила мэтресса. — Эй, ЧБК, поди сюда! Может, ты знаешь, как и где были все эти дни маг и генерал?

— Няу зняу, — мурлыкнул Кот.

— Подумай хорошенько, — попросила мэтресса. — Ведь одного моего слова будет достаточно, чтобы гном, который остается здесь хозяйствовать на время отсутствия Напы, не даст тебе даже крысиного хвоста.

После долгого размышления и нервного вылизывания Кот давать показания все-таки отказался. Подумаешь, крысиный хвост! Подумаешь, достаточно одного лишь мэтрессиного слова…

У некоторых магов — только давайте обойдемся без имен, — достаточно одной лишь мысли, чтобы обеспечить некоторым трехсотпятидесятилетним котикам быструю и почти безболезненную смерть.

Кроме мэтрессы, как ни парадоксально, никто не проявил большого интереса к тому, откуда вдруг явился бравый генерал Октавио. Кто ему помог — это-то стало ясно на следующий же день, когда Громдевур ввалился в Министерство Спокойствия и стал громогласно требовать предъявить пред его ясные (после вчерашнего) очи замечательного специалиста, настоящего волшебника и уникальной души человека — мэтра Лео. Да, такой весь из себя недотепа, на спаниеля немного похож…

При дворе и рады были бы узнать подробности чудесного спасения генерала, но не могли преодолеть барьер, кордон, границу — другими словами, те крепостные стены, которыми прикидывалась сейчас влюбленная принцесса, не расстающаяся с вновь обретенным женихом больше, чем на пятнадцать минут. Даже у его спальни она поставила взвод охраны, чтоб никто, даже случайная муха, не смела покуситься на ее сокровище. Генерал посмеивался и считал оставшиеся дни до свадьбы. Если он и заметил, что прошло тринадцать лет, он не давал повода думать, что такая пропажа его взволновала. Дело-то житейское…

Лаэс-Гэор был точь-в-точь таким, каким Лотринаэн оставил его несколько дней тому назад. Ярким и вечным.

И мэтр Пугтакль по-прежнему медитировал на своей любимой полянке, освещенной лучами закатного солнца.

Только на этот раз — по вполне конкретному поводу. Перед друидом покачивался большой серебристый желудь эльфийского дуба — судя по цвету окружающей плод ауры, росток должен был появиться с минуту на минуту.

Услышав за спиной шаги, мэтр Пугтакль на минуту прервал свою сосредоточенность:

— Атта-ми? Куэ. Рианниэ.

Мэтр Лотринаэн мысленно прогнал еще раз тот великолепный текст, с которым собирался обратиться к отцу — повествующий о том, каким идиотом он, Лотринаэн, был, о том, что магия бывает разной, и что судьба любит пошутить. Но это были всего лишь слова — а желудь, собирающийся стать деревом, ждать не будет.

Страницы: 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60

Смотрите также

Химический язык
В условиях развития современного общества повышаются требования к качеству обучения школьников, уровню знаний и умений учащихся. При том, резко возрастает нагрузка на весь образовательный пр ...

Лантаноиды
...

Цинк (Zincum), Zn
Цинк - химический элемент II группы периодической системы Менделеева; атомный номер 30, атомная масса 65,38, синевато-белый металл. Известно 5 стабильных изотопов с массовыми числами 64, 66, 67, 68 и ...